Navajo the chosen one for new ‘Star Wars’ dub

This publicity film image provided by 20th Century-Fox Film Corporation shows, from left, Harrison Ford as Han Solo, Carrie Fisher as Princess Leia Organa and Mark Hamill as Luke Skywalker in a scene from the "Star Wars" movie released by 20th Century-Fox in 1977. The classic Star Wars film that launched a science fiction empire is being dubbed in the Navajo language, with casting calls scheduled Monday, April 29, 2013, in Burbank, Calif., and on May 3 and 4 at the Navajo Nation Museum in Window Rock.  Potential actors don't have to sound exactly like Princess Leia, Luke Skywalker or Han Solo, but should be able to deliver the lines with character. (AP Photo/20th Century-Fox Film Corporation)
This publicity film image provided by 20th Century-Fox Film Corporation shows, from left, Harrison Ford as Han Solo, Carrie Fisher as Princess Leia Organa and Mark Hamill as Luke Skywalker in a scene from the "Star Wars" movie released by 20th Century-Fox in 1977. The classic Star Wars film that launched a science fiction empire is being dubbed in the Navajo language, with casting calls scheduled Monday, April 29, 2013, in Burbank, Calif., and on May 3 and 4 at the Navajo Nation Museum in Window Rock. Potential actors don't have to sound exactly like Princess Leia, Luke Skywalker or Han Solo, but should be able to deliver the lines with character. (AP Photo/20th Century-Fox Film Corporation)

FLAGSTAFF, Ariz. (AP) — The classic “Star Wars” film that launched a science fiction empire is being dubbed in the Navajo language.

A handful of Navajo speakers translated the script for “Star Wars Episode IV: A New Hope.” Now people are being sought to fill some two dozen roles.

Casting calls are scheduled Monday in Burbank, Calif., and next Friday and Saturday at the Navajo Nation Museum in Window Rock, Ariz.

Potential actors don’t have to sound exactly like Princess Leia or Luke Skywalker but should deliver the lines with character.

Museum director Manuelito Wheeler says he sees the translation as entertaining and a way to preserve the Navajo language.

Wheeler says it’s rewarding considering the U.S. once tried to eradicate the language, then called on Navajos to use it during World War II.

(Copyright 2013 The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.)

blog comments powered by Disqus